來了來了!! 雞姐新專輯的同名歌曲翻譯出爐了!!
[注意: 此非SONY官方中文翻譯,要官方中文翻譯請另外找謝謝。]
另外Ero大哥也有翻這首歌而且翻得很讚喔喔順便放上它的連結吧=D
http://eros0517.pixnet.net/blog/post/7574840
CHRiSTiΠA AGUiLERA
{Bi~ΟΠ~iC}
克莉絲汀將在6月8日(台灣11日)發行個人第四張錄音室英文大碟
由於最近莫名其妙的喜歡上她恐怖的好歌喉還有她的人
所以新專輯當然是買定了 囧
六月的來臨等於是新一波的生日潮
沒想到好幾位歌手們也在此時發表夏日專輯
真是...太傷我荷包了阿:目!!
克莉絲汀的這首新歌很電音
有些人可能會不習慣這首歌
其實連我自己剛開始聽的時候也常常被前面那轟炸到我耳朵的前奏給嚇到 囧
不過如果你不錯喜歡電音的話 過不久你應該就會習慣然後喜歡上這首歌了XDD
歡迎搭乘雞姐的雲霄飛車 咻 砰!!
T-this-this-this-this is the moment that I take over your mind brain
ㄍ-該-該-該-該是我占領你腦袋和思想的時刻了
Step into the picture that I paint you to my brain game
一踏入這張把你繪入我大腦遊戲的圖畫裡 (*註: 身邊的Eros大哥跟我說他居然在某某字典網站裡面找到Brain Game有這個意思 囧)
I let her date you so I give you a migraine
讓她約了你出去所以我給了你一陣偏頭痛
Over and over, put it on me, later you're insane
一次又一次得依賴我過了不久你就失心瘋
This is a rollercoaster that's about to be long gone
歡迎搭乘這一列會讓你坐很久的雲霄飛車
Once you jump in, we're gonna get up on the lump and hold on
一旦你跳進車廂我們將會爬到上方請抓緊
Just let it go, get it up, allow yourself to transform
放手一搏準備好一切讓你允許自己變身吧
Follow me, follow me to a place I know of no return
跟著我跟著我到一個我只知道一去不回頭的地方
Are you ready, ready, ready to go-g-g-go?
你準備 準備 準備好 好了嗎-了-了-了嗎?
Are you ready, ready, ready to go-g-g-go?
你準備 準備 準備好 好了嗎-了-了-了嗎?
[Chorus x2:]
Bionic, take it supersonic, eh
{生-化-姬} 來場超音速的
I'm bionic; hit you like a rocket, eh-ay-yeh
我是生化歌姬 像台火箭般轟擊你 耶咿耶
Bionic, so damn bionic, eh
{生-化-姬} 真的超級生化
Gonna get you with my electronic, supersonic rocket, eh
即將用我的超級電子音速火箭征服你
I-I-I-I-I am the future, put it on you like a hurricane
我-我-我-我-我就是未來 像個颶風般襲捲你
Call me the supernova that's taking over all time and space
請叫我超級歌姬因為我稱霸所有時空
I'm testing your dimension, can't keep up with what I create
我正在測驗你的次元數 你無法跟上我創造的那些境界
I'll break your concentration, imagination with what I make
我會用我所造的打破你的注意力和想像力
Many times imitated, not duplicated; can't be replaced
大家只會模仿我 無法複製我 因為我不能被取代
Na-na-now, lemme spell it out, everybody can shout my name;
那-那-現在 讓我拼出來給你們聽 讓大家都能大叫出我的名字
X-X-X-T-T-T-I-I-I-N-N-N-A
是-是-是 克-克-克-莉-莉-莉-絲-絲-絲-汀
(Say) X-X-X-T-T-T-I-I-I-N-N-N-A-(say)-A-A-(say)
(說吧) 是-是-是 克-克-克-莉-莉-莉-絲-絲-絲-汀-(說吧)-汀-汀-(說吧)
Are you ready, ready, ready to go-g-g-go?
你準備 準備 準備好 好了嗎-了-了-了嗎?
[Chorus]
(Bi-on-ic)
{生-化-姬}
[Chorus x2]
Eh-ay-yeh, oh oh oh, eh-ay-yeh [x7]
頭昏腦脹了沒有 囧
爽爆了噢

說起來 我在電視剛看到mv時 第一反應是-娜姐變年輕了? 之後才知道是克莉絲汀= =
激情變深夜(台灣官方翻譯- -") 我當場看完除了有一點布蘇湖之外並沒有想到Gaga 倒是覺得充滿著娜姐跟Gwen的風格 不知道最近為甚麼都有那麼多白癡喜歡跳出來指責誰誰誰抄襲誰誰誰 分明是挑撥離間 對我們歌迷和偶像本身都有很大的傷害 這些都應止於智者啊!!
恩 而且那首歌很讓我驚喜 因為它那種渾厚的嗓音令這首歌聽起來很有power!加上mv 令這首歌的魅力表露無遺
真的!! 每次我看到她在MV裡面ㄟ一ㄟ或是噢~ 的時候都會毛骨悚然一下!! 那渾厚的嗓音真是太撼動人心了阿 難怪被評選為音樂界優聲前五名!!