close

這MV實在是太inspirational了!!

因為這首歌讓我對Katy有所改觀

MV也拍得很好

剛開始買到專輯聽見選這首當第三波主打時候有點訝異

因為其實我很喜歡[感謝老天今天星期五]XD

總覺得這首歌普普阿搞不懂唱片公司跟Katy在想甚麼

結果用心聽完歌詞之後整個開始很愛這首阿

一直很想翻譯這首不過之前有點事

半夜閒來沒事(標準的超混高三生)想說趕快來翻一下

真的是新一代的Beautiful!!

 

[我的翻譯有點像在解釋文言文/中文有點修飾得過長/請注意以下歌詞已經經過強烈正體中文化可能有些意思原英文歌詞內並沒有/推薦給大家小洧翻譯的版本/若覺得我哪裡不夠好請在下方迴響感激不盡]

 

順帶一提...

恭喜凱蒂派芮已經成為人妻了阿!! 祝福她跟Russell B永遠幸福阿!!

 


Do you ever feel like a plastic bag,
你是否曾覺得自己就像塑膠袋一般
Drifting through the wind wanting to start again?
隨著風流浪 多麼想要重頭再開始?

Do you ever feel, feel so paper thin
你是否曾覺得自己就像薄薄的紙般
like a house of cards, one blow from caving in?
好不容易疊起一座高高的塔 強風來襲一吹就倒?



Do you ever feel already buried deep?
你是否總覺得自己像是已被埋在最底層般
6 feet under screams but no one seems to hear a thing
距離喧囂僅有六呎但似乎沒人聽見你吶喊

Do you know that there's still a chance for you
那麼你是否知道事實上你還留有一個機會
'Cause there's a spark in you
因為在你內心深處存在著蠢蠢欲動的火花



You just gotta ignite, the light, and let it shine
你只需要將他點燃 那光芒 讓它閃耀起來
Just own the night like the 4th of July
成為整片夜空的主角就像雙十國慶煙火那樣



'Cause baby you're a firework
因為寶貝你就是那煙火
Come on, show 'em what you're worth
來吧 讓人們知道你是多麼有價值的
Make 'em go "Oh, oh, oh"
讓他們驚呼 "喔!!~喔!!~喔!!"
As you shoot across the sky-y-y
正當你劃破星空的那一瞬間-間-間


Baby, you're a firework
寶貝 你就像是煙火一般
Come on, let your colors burst
來吧 向人們展現出你的真實色彩
Make 'em go "Oh, oh, oh"
讓他們驚呼 "喔!!~喔!!~喔!!"
You're gonna leave 'em falling down-own-own
你將會讓他們臣服於那燦爛的煙火下-下-下





You don't have to feel like a waste of space
你不必覺得自己好像浪費了誰的空間或時間
You're original, cannot be replaced
你是獨一無二的沒有任何人能取代你

If you only knew what the future holds
只要你知道未來所要帶來給你的意義
After a hurricane comes a rainbow
每當暴風雨過後出現的將永遠是彩虹



Maybe your reason why all the doors are closed
這就是為何上天把所有的窗子都關了
So you could open one that leads you to the perfect road
這樣一來你才能打開引領你走向完美的大門

Like a lightning bolt, your heart will blow
有如一陣閃電打下來一般你的心將爆發火光
And when it's time, you'll know
而就當時機來臨時到時候你就會知道



You just gotta ignite, the light, and let it shine
你只需要將他點燃 那光芒 讓它閃耀起來
Just own the night like the 4th of July
成為整片夜空的主角就像雙十國慶煙火那樣



'Cause baby you're a firework
因為寶貝你就是那煙火
Come on, show 'em what you're worth
來吧 讓人們知道你是多麼有價值的
Make 'em go "Oh, oh, oh"
讓他們驚呼 "喔!!~喔!!~喔!!"
As you shoot across the sky-y-y
正當你劃破星空的那一瞬間-間-間


Baby, you're a firework
寶貝 你就像是煙火一般
Come on, let your colors burst
來吧 向人們展現出你的真實色彩
Make 'em go "Oh, oh, oh"
讓他們驚呼 "喔!!~喔!!~喔!!"
You're gonna leave 'em falling down-own-own
你將會讓他們臣服於那燦爛的煙火下-下-下







Boom, boom, boom
碰 碰 碰
Even brighter than the moon, moon, moon
要比那月光還要亮-亮-亮
It's always been inside of you, you, you
始終在你的心裡面-面-面
And now it's time to let it through-ough-ough
而現在該是讓它發光發熱的時候-候-候



'Cause baby you're a firework
因為寶貝你就是那煙火
Come on, show 'em what you're worth
來吧 讓人們知道你是多麼有價值的
Make 'em go "Oh, oh, oh"
讓他們驚呼 "喔!!~喔!!~喔!!"
As you shoot across the sky-y-y
正當你劃破星空的那一瞬間-間-間


Baby, you're a firework
寶貝 你就像是煙火一般
Come on, let your colors burst
來吧 向人們展現出你的真實色彩
Make 'em go "Oh, oh, oh"
讓他們驚呼 "喔!!~喔!!~喔!!"
You're gonna leave 'em falling down-own-own
你將會讓他們臣服於那燦爛的煙火下-下-下



Boom, boom, boom
碰 碰 碰
Even brighter than the moon, moon, moon
要比那月光還要亮-亮-亮
Boom, boom, boom
碰 碰 碰
Even brighter than the moon, moon, moon
要比那月光還要亮-亮-亮

 

TRANSLATION by 濃眉 轉載前請有點教養的問候

arrow
arrow
    全站熱搜

    濃眉=D 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()